G116 Memories No.43 “Mickey & Momo in Ballroom Dancing!”

投稿者: | 2023年2月13日

 

“Memories No.43 “Mickey & Momo in Ballroom Dancing!”

Photo pages from “Ballroom Dancing” (Alex Moore / Eighth edition 1974). This is my first dance book, but Mickey & Momo’s Latin photo in the Quickstep chapter was clearly out of place, even to my ignorant eyes of dance at the time. How did such a rudimentary mistake occurred? (Or, for those familiar with dance, is this not a mistake?)

 

Many years passed, and when I visited them for interview for “Dance Wing No. 57″ (published in November 2010), I took this book and showed their photo to them. They were very surprised to see it since they didn’t know about it at all. As the interview progressed, I become to think that ” This Latin picture was not an error, but Mr. Moore must have mischievously put it in.”  This my thought came from this part of the interview.

 

(Quote)

— Who comes first in your memory as a teacher in England?

Mickey: Mr. Alex Moore, that’s for sure. Mr. & Mrs. Shinoda went to England before us and, because they had lessons from Mr. Moore, we were also introduced to him via them.

—What was he like?

Momo: Handsome and a gentleman. He was very kind and looked after us empathetically like members of his family. He often gave us a ride to the competition venue, and when we were close to the venue, he pulled his car over and said, “Now you walk from here. After the competition, walk over here. I  will wait for you.” It was his kind consideration because he was a judge.

(Unquote)

 

◇ ◇ ◇

思い出 No.43 “Ballroom Dancingの中の毛塚道夫・雅子先生”

「ボールルーム・ダンシング」(Alex Moore / Eighth edition 1974)から写真のページを紹介します。これは私の最初のダンスの本ですが、クイックステップの章に入っている道夫・雅子先生のラテンの写真は当時のダンスを知らなかった私の目にさえ明らかに場違いでした。一体、なぜこのような初歩的な間違いが起きたのでしょう? (それとも、ダンスに精通している人にとっては、これは間違いではないのでしょうか?)

時が過ぎ、「ダンスウイング57号(2010年11月発行)」に向け、お二人の取材に伺ったとき、私はこの本を持って行ってお見せしましたら、お二人は全くご存じなかったようでとても驚かれていました。そして、取材が進む中、私に一つの思いが沸き上がりました。それは、このラテンの写真は誤植ではなく、「ムーア氏が遊び心で入れたに違いない」という事です。そう思ったのは取材のこの部分からです。

 

――初渡英で2年3ヵ月ですか。長いですね。

道雄先生:行ってすぐにホームシックになって、「帰りたい」って言ってたね(笑)。

雅子先生:泣いてばかりいましたね(笑)。でも、lヵ月位して、鉄雄先生と千恵子先生がこっちに来たので、何か辛い事があっても、千恵子先生と2人で楽しく喋ったり、食べたりしてました。それに、ムーア先生という偉大な先生にも可愛がられたので。

道雄先生:雅子さんは明るくて物怖じしないから、どの先生にもすぐなついちゃうんです。だから、レン・スクリブナー先生やソニー・ビニック先生、それから、ビル・アービン先生にピーター・工グルトン先生など、とにかくみんなに可愛がられたんです。

雅子先生:ムーア先生には、競技会に行く時も、会場まで車で送って頂いたりしましたね。それで、その時に必ず、会場の少し手前で降ろされるんですよ。なぜかっていうと、先生はジャッジをする立場だったので、ジャッジと選手が一緒にいると印象があまりよくないという事で、凄く気を遣って下さってね。帰りの車の中では、各選手の批評やアドバイスなど、とても為になるお話を聞かせて頂きました。本当に良い思い出ばかりです。ムーア先生には感謝の気持ちで一杯です。

 

ハッピー・ダンシング!